Av og til bør man ta seg tid til å nyte enkel, gresk skjønnhet og klarhet, i språket. Klarer du å foklare likheter og ulikheter i bøyningene her, er du klar for mer gresk skjønnhet. Jeg bruker ikke greske bokstaver her, så du er unnskyldt hvis du ikke "tar det" umiddelbart, men med litt tålmodighet, kommer du nok langt, og husk at NT ble skrevet på "koine":
En god jente ser en dårlig mann
Agathe kore blepei kakon antropon
Å gode jente, vær forsiktig!
Oo agathe kore, terei
Den dårlige mannen griper fatt i den gode jenten
O kakos antropos agrazei ten agathe koren
Å, dårlige mann, sier den gode jenten til den dårlige mannen, gå vekk!
Oo kake antrope legei e kore tou kakou antropou
Den dårlige mannen stjeler jentens veske
O kakos antropos kleptei ten tes agathes kores peran
Og sier et stygt ord til den gode jenten
Kai legei te agathe kore kakon logos
Den gode jenten slår den dårlige mannens ansikt
E agathe kore typtei to tou kakon antropou
prosoopon
Ingen kommentarer:
Legg inn en kommentar